Sepinroth Translations

Summary

My name is Karolina Debkowska. I am an English-Polish and Polish-English translator.

I am a member of the Chartered Institute of Linguists and I have been working as a freelance translator for 22 years. 

Services: translation, proofreading, subtitling, transcription, localisation, voice over and quality assessments.

 

I also provide certified translation.

Upon request, professional proofreading services of an independent proofreader in any of the expertise areas can be provided (either UK or Poland-based).

  • Translation
  • Proofreading
  • Subtitling
  • Audiodescription
  • Transcription
  • Localisation
  • Quality assessments

CAT Tools

Computer-aided translation tools are invaluable in providing consistent and accurate work. I am a competent user of the following CAT tools:

  • SDL Trados Studio 2021
  • memoQ

Upon request and provision of relevant applications, I can work in any other CAT tool.

 Education

  • MA in Translation, University of Portsmouth (UK), 2013-2015
  • BSc (Hons) Open (Information and Communication Technology), the Open University (UK), 2012
  • Diploma in Translation, Chartered Institute of Linguists (UK), 2012
  • Professional Graduate Certificate in Education (PGCE), Manchester Metropolitan University (UK), 2012
  • Diploma in Information and Communication Technology, the Open University (UK), 2011
  • BA in English Philology (Certified by NARIC UK), Wszechnica Mazurska, Olecko (Poland), 2002

Certificates & Memberships

  • Chartered Institute of Linguists - September 2012
  • Comptia A+ - June 2008

Experience & Expertise

I strongly believe that a good translator needs to have specialist knowledge in chosen areas, whether supported by suitable qualifications or extensive experience in the subject matter. My main expertise areas include:

  • Medicine and Healthcare
  • Law and Public Administration

More details are available on my website.

 

Email Sepinroth Translations